"Момичето жерав“
Младо момче спасява ранен жерав в гората и когато се връща у дома е навестен от приказно красиво момиче, което моли за подслон и храна. Момчето и неговият баща приютяват девойката, а тя започва да се грижи за прехраната на семейството, като тъче необикновени платове. Нещастието скоро влиза в скромния дом, след като там се настаняват алчността и прахосничеството. Любопитство разваля магията и чудото престава да съществува.
За разлика от познатите японски приказки, посветени на историята за момичето жерав, тази има малко по-различен финал. Тя е своеобразна адаптация на известните народни разкази, познати в Япония от стари времена. В нея важен елемент заема трансформацията на човека в животно/птица като начин за постигане на щастието. Този паралел сродява наратива с легендата за Тъкачката и Пастира, която е еднакво позната на всички далекоизточни народи.
В основата на историята е идеята за благодарността. Направеното добро един ден се връща.
Концепцията на автора сякаш е заимствана от древния литературен паметник "Исе моногатари" (Легенда за Исе), който свързва по оригинален и изящен начин проза с поезия. В този случай имаме разказ и стихове в стил хайку. Докосващи тристишия са вплетени фино и елегантно в историята. Те не присъстват в нея като чужд елемент, излязъл извън контекста, а нежно и симетрично допълват изказа на автора, чувствата и действията на героите. Строфите фиксират сцени и предават ярко приказни картини, застинали във вечността. Тъжно и радостно, светло и мрачно, красиво и грозно - цяла палитра от взаимоотношения изтъкава тази магическа история. Повествованието се води в минало време, което е още една препратка към света на старите приказки.
Рисунките са дело на художничката Лин Уан. Изваяни са с изключително майсторство и порцеланова изящност. Илюстлациите, напомнящи за творбите на старите майстори, сякаш са излезли изпод четката на някой съвременен наследник на Хирошиге. Това е третият елемент, който скрепява разказа в неразривно единство, за да успее той да въздейства силно и ефективно на всички сетива.
Картини и строфи тихо шепнат, умело разказват истории от стари времена. Истории с мъдрост и поука, събрали доброто и човечността.
Авторът
Къртис Манли е американски писател на книги и поезия хайку. Той живее в Сиатъл със семейството си и често пътешества, за да открива вдъхновение за своите творби.
Официален сайт - curtismanley.com.
„Момичето жерав“
Автор: Къртис Манли
Издателство: Изток-Запад
Година на издаване: 2023
Илюстрации: Лин Уан
Превод от английски: Мая Ненчева
Можете да закупите книгата в книжарниците или да поръчате онлайн на адрес – https://iztok-zapad.eu/momicheto-zherav
Автор: Мария Симеонова
Младо момче спасява ранен жерав в гората и когато се връща у дома е навестен от приказно красиво момиче, което моли за подслон и храна. Момчето и неговият баща приютяват девойката, а тя започва да се грижи за прехраната на семейството, като тъче необикновени платове. Нещастието скоро влиза в скромния дом, след като там се настаняват алчността и прахосничеството. Любопитство разваля магията и чудото престава да съществува.
За разлика от познатите японски приказки, посветени на историята за момичето жерав, тази има малко по-различен финал. Тя е своеобразна адаптация на известните народни разкази, познати в Япония от стари времена. В нея важен елемент заема трансформацията на човека в животно/птица като начин за постигане на щастието. Този паралел сродява наратива с легендата за Тъкачката и Пастира, която е еднакво позната на всички далекоизточни народи.
В основата на историята е идеята за благодарността. Направеното добро един ден се връща.
Концепцията на автора сякаш е заимствана от древния литературен паметник "Исе моногатари" (Легенда за Исе), който свързва по оригинален и изящен начин проза с поезия. В този случай имаме разказ и стихове в стил хайку. Докосващи тристишия са вплетени фино и елегантно в историята. Те не присъстват в нея като чужд елемент, излязъл извън контекста, а нежно и симетрично допълват изказа на автора, чувствата и действията на героите. Строфите фиксират сцени и предават ярко приказни картини, застинали във вечността. Тъжно и радостно, светло и мрачно, красиво и грозно - цяла палитра от взаимоотношения изтъкава тази магическа история. Повествованието се води в минало време, което е още една препратка към света на старите приказки.
Рисунките са дело на художничката Лин Уан. Изваяни са с изключително майсторство и порцеланова изящност. Илюстлациите, напомнящи за творбите на старите майстори, сякаш са излезли изпод четката на някой съвременен наследник на Хирошиге. Това е третият елемент, който скрепява разказа в неразривно единство, за да успее той да въздейства силно и ефективно на всички сетива.
Картини и строфи тихо шепнат, умело разказват истории от стари времена. Истории с мъдрост и поука, събрали доброто и човечността.
Авторът
Къртис Манли е американски писател на книги и поезия хайку. Той живее в Сиатъл със семейството си и често пътешества, за да открива вдъхновение за своите творби.
Официален сайт - curtismanley.com.
„Момичето жерав“
Автор: Къртис Манли
Издателство: Изток-Запад
Година на издаване: 2023
Илюстрации: Лин Уан
Превод от английски: Мая Ненчева
Можете да закупите книгата в книжарниците или да поръчате онлайн на адрес – https://iztok-zapad.eu/momicheto-zherav
Автор: Мария Симеонова