Просто Маса
Благодоред крадец. Възможно ли е да съществува подобно определение? Ако това е така, то със сигурност неговата същност се отразява в главния герой на тази книга - Масахиро Шибата. Той е самотен ронин, останал сам след смъртта на своя най-голям благодетел и приятел, великият детектив Ераст Фандорин. 40 години след заминаването му от Япония, след множеството приключения в Русия и голямото количество разрешени криминални случаи, Маса най-сетне се завръща в родината. Преминал почетната възраст от 60 години, неговото желание е да намери спокойствие и тишина, но съдбата му поднася куп изненади още преди да стъпи на родна земя.
Годината е 1923. Моментът е свързан с пагубно природно бедствие, което опустошава Токио и околностите му. Става дума за голямото земетресение в Канто и пораженията, които то нанася на страната във важен момент от развитието й.
Романът е разделен на три сегмента. Прологът запознава читателите с родителите на Маса. Оказва се, че баща му е бил известен крадец с добро сърце, който се водел от строги принципи в живота: взимал само от богатите и давал на бедните, без да убива хора.
Пред нас се разкрива образът на истински Робин Худ на Изтока с безспорни умения в бойните изкуства, изключителна съобразителност, остър ум, тактичност и безмерна добрина. Разбира се, Япония е дала на света и други подобни крадци с добра душа (припомням поредицата за прочутия крадец Незуми Козо, възпят в множество легенди, филми и дорами), но друго е да прочетем за такъв персонаж, описан от прочут майстор в жанра, който говори откровено за Китодо: Пътят на благородния крадец, напомнящ на Бушидо: Пътят на воина.
Втората част се фокусира върху случаите, които синът Масахиро Шибата разрешава, след като се връща в Япония. Той пристига след 40 години странстване и активно се включва в борбата със злото, разрешавайки заплетени пъзели, откривайки тайнствени крадци и достигайки до истината за собствените си корени.
На този свят има злодеи и злодеи. Авторът използва много удачно японската дума "акунин". Тя точно описва истинските престъпници, които бродят по онова време в Япония, колкото и подредена да изглежда страната в началото на 20-и век.
Финалният сегмент е откриването на истината за миналото и събтия, случили се преди повече от 60 години.
Борис Акунин предлага на читателите истинско приключение с неспирна динамика и заплетени ситуации. Описанията му са живи и ярки. Като пример може да се посочи изящно представената схватка в началото на творбата, която визуализира случващото се така ослепително, че можем да си го представим като на филмова лента.
Другата важна черта на книгата е, възможността на писателя да ни покаже хора от различни прослойки на обществото, които са успели да запазят и пренесат националния дух на Япония. Така се запознаваме по-дълбоко с истинското благородство и неговите измерения - в лицата на шпионин, крадец, ронин, пазител на реда и дори якудза.
Нравствените ценности се променят с течение на времето. Представите за добро и зло не остават същите през годините, но когато има достойни хора, които съхраняват тези идеали, надеждата за по-добър свят няма да бъде изгубена.
Книгата се чете на един дъх заради увлекателния сюжет и притегателната сила на героите. В нея любознителният читател ще открие паралели към важни исторически събития, оказали влияние върху по-нататъшното развитие на света.
„Обичам Маса и много му симпатизирам, дори повече отколкото на Ераст Фандорин... Интересни са ми именно такива персонажи, които надскачат себе си и правят неща, които трябва да прави един истински герой.“
Борис Акунин
Авторът
Борис Акунин е псевдоним на руския писател Григорий Шалвович Чхартишвили. Той е роден на 20 май 1956 г. Известен е още като преводач и литературовед, автор на множество криминални романи, голяма част от които преведени на български език.
Голям познавач и ценител на източната култура, Акунин работи като преводач от японски и английски. Сред преведените от него произведения има такива на Юкио Мишима, Кенджи Маруяма и Кобо Абе. Заместник-главен редактор е на сп. „Иностранная литература“ (до 2000 г.) и главен редактор на 20-томната „Антология на японската литература“. През 1998 г. започва да публикува книги от серията за приключенията на великия детектив Ераст Фандорин. В тях умело комбинира история с криминални елементи. Настоящата книга предстява криминалните разследвания на верния помощник на Фандорин - Маса, който работи като детектив в родната Япония, след смъртта на партньора си.
Тиражите на книгите му в Русия надхвърлят 10 милиона екземпляра. Произведенията му са преведени на множество езици и се ползват с голяма популярност в цял свят.
Книги, преведени на български от поредицата „Приключенията на Ераст Фандорин“:
„Азазел“, изд.: „Еднорог“, София (2002), прев. Владимир Венцелов
„Турски гамбит“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. Владимир Венцелов
„Левиатан“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. Татяна
„Смъртта на Ахил“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. София Бранц
„Вале пика: Спец. поръчения – 1“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. Татяна Балова
„Декоратор: Спец. поръчения – 2“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. София Бранц
„Статски съветник“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. София Бранц
„Коронация“, изд.: „Еднорог“, София (2004), прев. София Бранц
„Любовница на смъртта“, изд.: „Еднорог“, София (2004), прев. Владимир Венцелов
„Любовник на смъртта“, изд.: „Еднорог“, София (2005), прев. София Бранц
„Диамантената колесница“, изд.: „Еднорог“, София (2006), прев. Владимир Райчев
„Нефритената броеница: приключенията на Ераст Фандорин през XIX век“, изд.: „Еднорог“, София (2009), прев. София Бранц
„Целият свят е театър“, изд.: „Еднорог“, София (2011), прев. Денис Коробко
„Черният град“, изд.: „Еднорог“, София (2013), прев. Денис Коробко
„Просто Маса“
Издателство: „Еднорог“
Година на издаване: 2021
Страници: 416
Превод: Денис Коробко
Редактор: Боряна Джанабетска
Корица и оформление: Христо Хаджитанев
Можете да закупите книгата в книжарниците или да поръчате онлайн на адрес –
https://ednorog.com/products/product-112
Автор: Мария Симеонова
Благодоред крадец. Възможно ли е да съществува подобно определение? Ако това е така, то със сигурност неговата същност се отразява в главния герой на тази книга - Масахиро Шибата. Той е самотен ронин, останал сам след смъртта на своя най-голям благодетел и приятел, великият детектив Ераст Фандорин. 40 години след заминаването му от Япония, след множеството приключения в Русия и голямото количество разрешени криминални случаи, Маса най-сетне се завръща в родината. Преминал почетната възраст от 60 години, неговото желание е да намери спокойствие и тишина, но съдбата му поднася куп изненади още преди да стъпи на родна земя.
Годината е 1923. Моментът е свързан с пагубно природно бедствие, което опустошава Токио и околностите му. Става дума за голямото земетресение в Канто и пораженията, които то нанася на страната във важен момент от развитието й.
Романът е разделен на три сегмента. Прологът запознава читателите с родителите на Маса. Оказва се, че баща му е бил известен крадец с добро сърце, който се водел от строги принципи в живота: взимал само от богатите и давал на бедните, без да убива хора.
Пред нас се разкрива образът на истински Робин Худ на Изтока с безспорни умения в бойните изкуства, изключителна съобразителност, остър ум, тактичност и безмерна добрина. Разбира се, Япония е дала на света и други подобни крадци с добра душа (припомням поредицата за прочутия крадец Незуми Козо, възпят в множество легенди, филми и дорами), но друго е да прочетем за такъв персонаж, описан от прочут майстор в жанра, който говори откровено за Китодо: Пътят на благородния крадец, напомнящ на Бушидо: Пътят на воина.
Втората част се фокусира върху случаите, които синът Масахиро Шибата разрешава, след като се връща в Япония. Той пристига след 40 години странстване и активно се включва в борбата със злото, разрешавайки заплетени пъзели, откривайки тайнствени крадци и достигайки до истината за собствените си корени.
На този свят има злодеи и злодеи. Авторът използва много удачно японската дума "акунин". Тя точно описва истинските престъпници, които бродят по онова време в Япония, колкото и подредена да изглежда страната в началото на 20-и век.
Финалният сегмент е откриването на истината за миналото и събтия, случили се преди повече от 60 години.
Борис Акунин предлага на читателите истинско приключение с неспирна динамика и заплетени ситуации. Описанията му са живи и ярки. Като пример може да се посочи изящно представената схватка в началото на творбата, която визуализира случващото се така ослепително, че можем да си го представим като на филмова лента.
Другата важна черта на книгата е, възможността на писателя да ни покаже хора от различни прослойки на обществото, които са успели да запазят и пренесат националния дух на Япония. Така се запознаваме по-дълбоко с истинското благородство и неговите измерения - в лицата на шпионин, крадец, ронин, пазител на реда и дори якудза.
Нравствените ценности се променят с течение на времето. Представите за добро и зло не остават същите през годините, но когато има достойни хора, които съхраняват тези идеали, надеждата за по-добър свят няма да бъде изгубена.
Книгата се чете на един дъх заради увлекателния сюжет и притегателната сила на героите. В нея любознителният читател ще открие паралели към важни исторически събития, оказали влияние върху по-нататъшното развитие на света.
„Обичам Маса и много му симпатизирам, дори повече отколкото на Ераст Фандорин... Интересни са ми именно такива персонажи, които надскачат себе си и правят неща, които трябва да прави един истински герой.“
Борис Акунин
Авторът
Борис Акунин е псевдоним на руския писател Григорий Шалвович Чхартишвили. Той е роден на 20 май 1956 г. Известен е още като преводач и литературовед, автор на множество криминални романи, голяма част от които преведени на български език.
Голям познавач и ценител на източната култура, Акунин работи като преводач от японски и английски. Сред преведените от него произведения има такива на Юкио Мишима, Кенджи Маруяма и Кобо Абе. Заместник-главен редактор е на сп. „Иностранная литература“ (до 2000 г.) и главен редактор на 20-томната „Антология на японската литература“. През 1998 г. започва да публикува книги от серията за приключенията на великия детектив Ераст Фандорин. В тях умело комбинира история с криминални елементи. Настоящата книга предстява криминалните разследвания на верния помощник на Фандорин - Маса, който работи като детектив в родната Япония, след смъртта на партньора си.
Тиражите на книгите му в Русия надхвърлят 10 милиона екземпляра. Произведенията му са преведени на множество езици и се ползват с голяма популярност в цял свят.
Книги, преведени на български от поредицата „Приключенията на Ераст Фандорин“:
„Азазел“, изд.: „Еднорог“, София (2002), прев. Владимир Венцелов
„Турски гамбит“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. Владимир Венцелов
„Левиатан“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. Татяна
„Смъртта на Ахил“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. София Бранц
„Вале пика: Спец. поръчения – 1“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. Татяна Балова
„Декоратор: Спец. поръчения – 2“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. София Бранц
„Статски съветник“, изд.: „Еднорог“, София (2003), прев. София Бранц
„Коронация“, изд.: „Еднорог“, София (2004), прев. София Бранц
„Любовница на смъртта“, изд.: „Еднорог“, София (2004), прев. Владимир Венцелов
„Любовник на смъртта“, изд.: „Еднорог“, София (2005), прев. София Бранц
„Диамантената колесница“, изд.: „Еднорог“, София (2006), прев. Владимир Райчев
„Нефритената броеница: приключенията на Ераст Фандорин през XIX век“, изд.: „Еднорог“, София (2009), прев. София Бранц
„Целият свят е театър“, изд.: „Еднорог“, София (2011), прев. Денис Коробко
„Черният град“, изд.: „Еднорог“, София (2013), прев. Денис Коробко
„Просто Маса“
Издателство: „Еднорог“
Година на издаване: 2021
Страници: 416
Превод: Денис Коробко
Редактор: Боряна Джанабетска
Корица и оформление: Христо Хаджитанев
Можете да закупите книгата в книжарниците или да поръчате онлайн на адрес –
https://ednorog.com/products/product-112
Автор: Мария Симеонова