
Издателство "Изток-Запад" не престава да изненадва читателите с нови и разнообразни предложения. Този път се е погрижило да осигури учебно помагало на изучаващите китайска литература. Останалите читатели не бива да униват! Книгата може да се окаже интересна за всички, които живо се интересуват от темата Китай и китайска класическа проза.
В настоящата христоматия са събрани текстове и откъси от стари произведения на осем средновековни китайски писатели, творили в периода XIII-XVIII в. Вероятно, най-известен сред тях е Пу Сунлин, който е издаван и преди това на български език. Неговите кратки новели, описващи странното, непознатото и мистериозното, свърхестествени проявления и магически създания, се помнят и преиздават до днес дори в България.
Съдържанието на наскоро излязлата христоматия предлага богат избор от текстове. По-обемистите от тях са представени с важни откъси, допълнение с преразказ на историята. Любопитно е, че голяма част от творбите са пиеси, излезли изпод перото на признати драматурзи.
Спомням си, че преди няколко десетилетия (в далечната 1958г.) у нас е издавана подобна книга. В "Избрани съчинения", освен разкази и статии на писателя Го Мо-Жо, могат да се открият и три забележителни пиеси, подобни на представените в новата христоматия.
Произведенията в новата книга се четат на два езика - китайски и български.
Ето подредбата на творбите и имената на преводачите, постарали се те да стигнат до нас:
Бай Пу
Дъжд сред чинарите (превод Радина Димитрова)
Гуан Ханцин
Обидата на Доу Ъ (превод Аксиния Колева)
Кун Шанжен
Ветрилото с прасковени цветове (превод Мая Ненчева)
Ма Джъюен
Есен в Ханския дворец (превод Искра Мандова)
Пу Сунлин
Истории за чародейства от кабинета на приказливия (превод проф. Бора Беливанова)
Уан Шъфу
Записки от Западната пристройка (превод проф. Александър Алексиев)
Фън Мънлун
Ли, Безсмъртният, прокуден от небесата, пиян нахвърля със замах писмо,
което сплашва варваритe (превод Радина Димитрова)
Хун Шън
Дворецът на вечния живот (превод Радина Димитрова)
* Първата част е издадена през 2012 г. от УИ "Св. св. Кирил и Методий"
Автор: Мария Симеонова
В настоящата христоматия са събрани текстове и откъси от стари произведения на осем средновековни китайски писатели, творили в периода XIII-XVIII в. Вероятно, най-известен сред тях е Пу Сунлин, който е издаван и преди това на български език. Неговите кратки новели, описващи странното, непознатото и мистериозното, свърхестествени проявления и магически създания, се помнят и преиздават до днес дори в България.
Съдържанието на наскоро излязлата христоматия предлага богат избор от текстове. По-обемистите от тях са представени с важни откъси, допълнение с преразказ на историята. Любопитно е, че голяма част от творбите са пиеси, излезли изпод перото на признати драматурзи.
Спомням си, че преди няколко десетилетия (в далечната 1958г.) у нас е издавана подобна книга. В "Избрани съчинения", освен разкази и статии на писателя Го Мо-Жо, могат да се открият и три забележителни пиеси, подобни на представените в новата христоматия.
Произведенията в новата книга се четат на два езика - китайски и български.
Ето подредбата на творбите и имената на преводачите, постарали се те да стигнат до нас:
Бай Пу
Дъжд сред чинарите (превод Радина Димитрова)
Гуан Ханцин
Обидата на Доу Ъ (превод Аксиния Колева)
Кун Шанжен
Ветрилото с прасковени цветове (превод Мая Ненчева)
Ма Джъюен
Есен в Ханския дворец (превод Искра Мандова)
Пу Сунлин
Истории за чародейства от кабинета на приказливия (превод проф. Бора Беливанова)
Уан Шъфу
Записки от Западната пристройка (превод проф. Александър Алексиев)
Фън Мънлун
Ли, Безсмъртният, прокуден от небесата, пиян нахвърля със замах писмо,
което сплашва варваритe (превод Радина Димитрова)
Хун Шън
Дворецът на вечния живот (превод Радина Димитрова)
* Първата част е издадена през 2012 г. от УИ "Св. св. Кирил и Методий"
Автор: Мария Симеонова